Toyota Auris (2017 year). Manual in Portuguese — part 35
598
8-2. No caso de uma emergência
■
Quando recarregar ou substituir a bateria
●
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Em
alguns casos, pode não ser possível destrancar as portas usando o sistema
de chave inteligente para entrada e arranque quando a bateria está descar-
regada. Use o comando remoto sem fios ou a chave mecânica para trancar
ou destrancar as portas.
●
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
motor pode não entrar em funcionamento na primeira tentativa depois da
bateria ter sido carregada, mas arrancará normalmente depois da segunda
tentativa. Isto não indica uma avaria.
●
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
modo do interruptor do motor é memorizado pelo veículo. Quando a bateria
for novamente conectada, o sistema voltará ao modo em que estava antes
da bateria ter ficado descarregada. Antes de desligar a bateria, desligue o
interruptor do motor.
Se não tiver a certeza do modo em que estava selecionado o interruptor do
motor antes da bateria ter descarregado, seja particularmente cuidadoso
quando a voltar a ligar.
●
Veículos com sistema Stop & Start:
Após carregar a bateria ou voltar a conectar os terminais da bateria, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o motor automaticamente durante 5 a 40
minutos, aproximadamente.
■
Quando trocar a bateria (veículos com sistema Stop & Start)
Utilize uma bateria específica para utilização com o sistema Stop Start & ou
uma bateria equivalente. Se utilizar uma bateria inadequada, as funções do
sistema Stop & Start podem ser restringidas para proteger a bateria.
Além disso, o desempenho da bateria pode diminuir e o motor pode não ser
capaz de reiniciar. Para mais detalhes, contacte um concessionário ou repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equi-
pado.
AVISO
■
Evitar incêndios ou explosões na bateria
Observe as seguintes precauções para evitar inflamar acidentalmente o
gás inflamável que pode ser libertado da bateria:
●
Certifique-se que cada cabo da bateria auxiliar é ligado ao terminal cor-
reto e que não fica involuntariamente em contacto com outro terminal que
não o pretendido.
●
Não permita que a outra extremidade do cabo da bateria auxiliar ligado ao
terminal "+" entre em contacto com quaisquer outras peças ou superfícies
de metal nesta área, tal como suportes ou metal sem pintura.
●
Não permita que as pinças + e - dos cabos da bateria auxiliar fiquem em
contacto uma com a outra.
●
Não fume, não use fósforos nem isqueiros nem permita a existência de
chamas junto da bateria.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
599
8-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
AVISO
■
Precauções com a bateria
A bateria contém eletrólito que é venenoso e corrosivo, enquanto os outros
componentes contêm chumbo e compostos de chumbo. Observe as
seguintes precauções quando manipular a bateria:
●
Quando trabalhar com a bateria use sempre óculos protetores e tenha
cuidado para evitar o contacto dos fluidos da bateria (ácido) com a sua
pele, roupa ou carroçaria do veículo.
●
Não se debruce sobre a bateria.
●
Se, acidentalmente, os fluidos da bateria entrarem em contacto com a
pele ou olhos, lave imediatamente a área afetada com água e procure
assistência médica.
●
Coloque uma esponja ou pano molhado sobre a área afetada até obter
cuidados médicos.
●
Lave sempre as suas mãos depois de pegar no suporte da bateria, termi-
nais e outras peças relacionadas com a bateria.
●
Não permita que crianças se aproximem da bateria.
ATENÇÃO
■
Quando manusear os cabos da bateria auxiliar
Quando ligar os cabos da bateria auxiliar, certifique-se que estes não ficam
presos nas ventoinhas de arrefecimento ou correia do motor.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
600
8-2. No caso de uma emergência
●
Veículos com 3 manómetros: A luz de aviso de temperatura ele-
vada do líquido de refrigeração (
→
P. 541) acende ou é sentida uma
perda de potência do motor. (Por exemplo, a velocidade do veículo
não aumenta).
Veículos com 2 manómetros: O indicador da temperatura do
líquido de refrigeração do motor (
→
P. 98) está na zona vermelha,
ou é sentida uma perda de potência do motor. (Por exemplo, a
velocidade do veículo não aumenta).
●
Sai vapor por debaixo do capot.
Pare o veículo num local seguro, desligue o sistema de ar condicio-
nado e depois desligue o motor.
Se vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot quando o vapor diminuir.
Se não vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot.
X
Exceto motores 8NR-FTS e 1WW
Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.
Radiador
Ventoinha de arrefecimento
No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um
concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
Se o seu veículo sobreaquecer
As situações que se seguem podem indicar que o seu veículo
está a sobreaquecer:
Procedimentos de correção
1
2
3
1
2
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
601
8-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
X
Motores 8NR-FTS e 1WW
Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.
Radiador
Ventoinha de arrefecimento
No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
O nível de líquido de refrigeração é satisfatório se se encontrar
entre as linhas "FULL" e "LOW" no reservatório.
Reservatório
Linha "FULL"
Linha "LOW"
3
1
2
4
1
2
3
X
Exceto motores 8NR-FTS e
1WW
X
Motor 8NR-FTS
X
Motor 1WW
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
602
8-2. No caso de uma emergência
Adicione líquido de refrigeração se necessário.
Pode ser utilizada água numa situação de emergência, se o líquido de
refrigeração não estiver disponível.
Ponha o motor em funcionamento e ligue o sistema de ar condicio-
nado para verificar se a ventoinha de arrefecimento do radiador
está a funcionar e para procurar a existência de fugas do líquido de
refrigeração, do radiador ou tubos.
A ventoinha funciona quando liga o sistema de ar condicionado imediata-
mente depois de um arranque a frio. Confirme se a ventoinha está a funci-
onar verificando o som e o fluxo de ar da ventoinha. Se for difícil verificar,
desligue e ligue o sistema de ar condicionado repetidamente. (A ventoinha
pode não funcionar em temperaturas de congelamento.)
Se a ventoinha não estiver a funcionar:
Desligue imediatamente o motor e contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.
Se a ventoinha estiver a funcionar:
Leve o veículo para inspeção ao concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado mais perto.
5
X
Exceto motor 8NR-FTS
X
Motor 8NR-FTS
6
7
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
603
8-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
AVISO
■
Quando inspecionar sob o capot do seu veículo
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em ferimentos graves tais como queimaduras.
●
Se vir vapor a sair por debaixo do capot, não abra o capot até o vapor
desaparecer. O compartimento do motor pode estar muito quente.
●
Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas, lenços ou cache-
cóis) afastadas da ventoinha e correias. Não o fazer pode causar ferimen-
tos graves, se as mãos ou roupas ficarem presas.
●
Não desaperte a tampa do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o motor e radiador estiverem quentes.
Vapor ou líquido de refrigeração a elevada temperatura podem ser liberta-
dos.
ATENÇÃO
■
Quando adicionar líquido de refrigeração
Adicione líquido de refrigeração lentamente após o motor ter arrefecido
suficientemente. Adicionar líquido de refrigeração a um motor quente, de
forma rápida, pode causar danos no motor.
■
Para evitar danos no sistema de refrigeração
Observe as seguintes precauções:
●
Evite a contaminação do líquido de refrigeração com matérias estranhas
(tais como areia ou pó, etc.).
●
Não utilize aditivos de refrigeração.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
604
8-2. No caso de uma emergência
Abasteça o veículo.
Para sangrar o sistema de
combustível utilize a bomba
manual, até sentir maior resis-
tência.
Ponha o motor em funcionamento. (
→
P. 209, 213)
Se o motor não entrar em funcionamento depois de ter efetuado os pas-
sos acima descritos, aguarde 10 segundos e tente novamente os passos
2 e 3. Se ainda assim o motor não entrar em funcionamento, contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
Depois de pôr o motor em funcionamento, pressione ligeiramente o
pedal do acelerador até que o motor trabalhe suavemente.
Se ficar sem combustível e o motor for
abaixo (apenas motor 1ND-TV)
Se ficar sem combustível e o motor for abaixo:
1
2
ATENÇÃO
■
Quando voltar a pôr o motor em funcionamento
●
Não acione o motor de arranque antes de reabastecer e de efetuar o san-
gramento do sistema de combustível. Tal poderá danificar o motor e o sis-
tema de combustível.
●
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Não
acione o motor de arranque por mais de 30 segundos de cada vez. Pode
provocar sobreaquecimento no motor de arranque e na cablagem.
3
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
605
8-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Pare o motor. Coloque a alavanca de velocidades em P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de velocidades manual) e apli-
que o travão de estacionamento.
Retire a lama, neve ou areia à volta dos pneus da frente.
Coloque madeira, pedras, ou outro tipo de material capaz de forne-
cer tração, sob os pneus da frente.
Volte a pôr o motor em funcionamento.
Coloque a alavanca de velocidades na posição D ou R (caixa de
velocidades Multidrive) ou 1 ou R (caixa de velocidades manual) e
liberte o travão de estacionamento. Depois prima, cuidadosa-
mente, o pedal do acelerador.
■
Quando for difícil libertar o veículo
X
Veículos com 3 manómetros
X
Veículos com 2 manómetros
Se o veículo ficar atolado
Leve a cabo os seguintes procedimentos se os pneus patinarem
ou se o veículo ficar atolado em lama, sujidade ou neve:
Prima
para desligar o TRC.
Prima
para desligar o TRC.
1
2
3
4
5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
606
8-2. No caso de uma emergência
AVISO
■
Quando tentar libertar um veículo atolado
Se escolheu empurrar o veículo para a frente e para trás para o libertar,
certifique-se que a área à volta está desimpedida para evitar atingir outros
veículos, objetos ou pessoas. À medida que o veículo fica desatolado, o
andar para a frente e para trás poderá causar ferimentos ou danos às pes-
soas ou objetos que estejam por perto. Tenha cuidado.
■
Quando alterar a posição de engrenamento
Tenha cuidado para não alterar a posição de engrenamento com o pedal do
acelerador pressionado.
Fazê-lo pode levar a uma aceleração rápida e inesperada do veículo que
pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
■
Para evitar danos na caixa de velocidades e outros componentes
●
Evite patinar com as rodas da frente e pressionar o pedal do acelerador
mais do que o necessário.
●
Se o veículo permanecer atolado mesmo após a realização destes proce-
dimentos, pode precisar de um reboque para o libertar.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
607
9
Especificações
do veículo
9-1. Especificações
Informações de manutenção
(combustível, nível de óleo,
etc.). . . . . . . . ..608
Informações de
combustível . . . . . .628
9-2. Configuração
Características de
configuração . . . . . 630
9-3. Inicialização
Itens a inicializar . . . . 637
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
608
9-1. Especificações
Informações de manutenção (combustível,
nível de óleo, etc.)
Dimensões e pesos
Comprimento total
4330 mm
Largura total
1760 mm
Altura total
*
1
1475 mm
Distância entre eixos
2600 mm
Piso
À frente
1535 mm
*
2
1525 mm
*
3
1515 mm
*
4, 5
Atrás
X
Motores 1NR-FE e 1ND-TV
1535 mm
*
2
1525 mm
*
3
1515 mm
*
4
X
Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW
1525 mm
*
2
1515 mm
*
3
1505 mm
*
5
Peso bruto do veículo
X
Motor 1NR-FE
1735 kg
X
Motor 1ZR-FAE
1830 kg
*
6
1805 kg
*
7
X
Motor 8NR-FTS
1845 kg
*
6
1820 kg
*
7
X
Motor 1ND-TV
1820 kg
X
Motor 1WW
1890 kg
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
609
9-1. Especificações
9
Especificações do veículo
*
1
: Veículos sem carga
*
2
: Veículos com pneus 195/65R15
*
3
: Veículos com pneus 205/55R16
*
4
: Veículos com pneus 215/45R17
*
5
: Veículos com pneus 225/45R17
*
6
: Veículos com caixa de velocidades Multidrive
*
7
: Veículos com caixa de velocidades manual
Capacidade
máxima
permissível ao
eixo
À frente
X
Motores 1NR-FE, 1ZR-FAE,
8NR-FTS e 1ND-TV
1020 kg
X
Motor 1WW
1080 kg
Atrás
1010 kg
Carga da barra de reboque
X
Motores 1NR-FE e 1ND-TV
55 kg
X
Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW
65 kg
Capacidade de
reboque
Com travão
X
Motores 1NR-FE e 1ND-TV
1000 kg
X
Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW
1300 kg
Sem travão
450 kg
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
610
9-1. Especificações
■
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo (VIN) é a identificação legal
do seu veículo. Este é o número principal de identificação do seu
Toyota. É utilizado para o registo de propriedade do seu veículo.
Este número está gravado sob
o banco da frente do lado
direito.
Este número encontra-se tam-
bém na etiqueta do fabricante.
Identificação do veículo
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
611
9-1. Especificações
9
Especificações do veículo
■
Número do motor
O número do motor está localizado conforme ilustrado.
X
Motor 1NR-FE
X
Motor 1ZR-FAE
X
Motor 8NR-FTS
X
Motor 1ND-TV
X
Motor 1WW
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
612
9-1. Especificações
X
Motores 1NR-FE e 1ZR-FAE
Motor
Modelo
1NR-FE, 1ZR-FAE
Tipo
4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
Diâmetro e curso
X
Motor 1NR-FE
72,5
×
80,5 mm
X
Motor 1ZR-FAE
80,5
×
78,5 mm
Cilindrada
X
Motor 1NR-FE
1329 cm
3
X
Motor 1ZR-FAE
1598 cm
3
Folga das válvulas
(motor frio)
Ajuste automático
Tensão da correia de
transmissão
X
Motor 1NR-FE
Ajuste automático
X
Motor 1ZR-FAE
7,6
⎯
10,0 mm
*
*
: Deflexão da correia do motor com uma força de 98 N
(10 kgf, 22 lbf) do dedo polegar (correia usada)
Alternador
Bomba de
água
Compressor
do ar condici-
onado
Cambota
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
613
9-1. Especificações
9
Especificações do veículo
X
Motor 8NR-FTS
X
Motor 1ND-TV e 1WW
Modelo
8NR-FTS
Tipo
4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina (com
turbocompressor)
Diâmetro e curso
71,5
×
74,5 mm
Cilindrada
1197 cm
3
Folga das válvulas
(motor frio)
Ajuste automático
Tensão da correia de
transmissão
Ajuste automático
Modelo
1ND-TV, 1WW
Tipo
4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina (com
turbocompressor)
Diâmetro e curso
X
Motor 1ND-TV
73,0
×
81,5 mm
X
Motor 1WW
78,0
×
83,6 mm
Cilindrada
X
Motor 1ND-TV
1364 cm
3
X
Motor 1WW
1598 cm
3
Folga das válvulas
(motor frio)
X
Motor 1ND-TV
Admissão: 0,11
⎯
0,17 mm
Saída: 0,14
⎯
0,20 mm
X
Motor 1WW
Ajuste automático
Tensão da correia de
transmissão
Ajuste automático
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст